Språkliga förskjutningar följer makten
Min farmor, som var född i slutet på 1800 talet hade ett orangeri, det kallades aldrig för något annat och var ett svårt ord för barn och jungfrur att lära. Läs mer
Min farmor, som var född i slutet på 1800 talet hade ett orangeri, det kallades aldrig för något annat och var ett svårt ord för barn och jungfrur att lära. Läs mer
Sverige som flerspråkigt land blev en valfråga. En långsiktig språkpolitik kräver till en början att vi gör oss av med vanföreställningar om mångspråkighet. De 200 modersmålen i Sverige är en stor tillgång för både individer och samhälle. Inger Lindberg, professor i svenska som andraspråk vid Göteborgs universitet och styrelseledamot i Svenska språknämnden, avlivar några myter. Läs mer
Med hjälp av språket kan vi uttrycka, skapa och återskapa vår identitet. Språkets identitetsskapande funktion märks väl i flerspråkig litteratur där språket kan användas som en kulturell identitetsförklaring för att markera en viss grupptillhörighet och för att skapa en känsla av en kollektiv identitet. Läs mer
Just nu kokar det friskt ute i de svenska regionerna. Vågorna märks också på den nationella nivån och emellanåt även ute på de lokala arenorna. Stor uppmärksamhet har exempelvis den nationella debatten kring moderaternas många utspel fått. Samma sak gäller medias spekulationer kring vad regeringens processledare Jan-Åke Björklund egentligen gjort då han besökt samtliga län för att prata regioner och regionalisering. Från lokalt håll har enskilda debattörer ställt sig frågande inför hur det ska gå med de mindre sjukhusen och det demokratiska inflytandet när avstånden till beslutsfattarna riskerar bli längre. Läs mer
Keps – Det var allt SMS:et innehöll. Ett något udda svar på en rättfram fråga om det passade att ses klockan nio utanför Biopalatset. Det tog mig en stund att fundera ut, men till slut insåg jag att kusinens svar var av det jakande slaget – och mycket riktigt, vid utsatt tidpunkt träffades vi utan vidare missöden. Läs mer
Jag är fascinerad av alla dem som påstår sig vara tvåspråkiga, ja, ibland trespråkiga sådär på en höft utan att blinka. Skeptisk, det är vad jag är till dem. Språk är svårt och det är en färskvara och bor man inte i det land där språket talas så rostar språkkunskaperna i en hast. Själv är jag ofullständigt tvåspråkig. Läs mer
Tvåspråkighet har många ansikten. Ett kan man hitta inom litteraturen och översättningar mellan två olika språk. Jag behöver inte leta länge efter en översättare för vi har en bland Albas fasta medarbetare. Kajsa Öberg Lindsten bevakar teaterlivet i Göteborg tillsammans med Åke S Pettersson, men under några månader har hon inte kunnat leverera några recensioner för hon har haft fullt upp med att översätta en bok. Fullt upp betyder i detta fall lång arbetstid under veckans alla dagar. Läs mer
av Mirja Unge
Urpremiär på Göteborgs Stadsteater, Nya Studion, 11/4 2008
Regi:Jenny Andreasson
Scenografi och kostym: Lili Riksén
Ljus: Mikael Seidemo
Dramaturg: Nadja Gabay
Musik: Darya och Månskensorkestern, samt Robyn
I rollerna: Mia Höglund-Melin, Emelie Jonsson, Elisabeth Wernesjö, Mattias Nordqvist, Eivin Dahlgren, Ivar Svensson/ Julian Fuchs Läs mer
Lyriska scener i tre akter av Pjotr Iljitj Tjajkovskij
till ett libretto av tonsättaren och Konstantin Stepanovitj Sjilovskij
efter Alexander Sergejevitj Pusjkins versroman (1833)
Uruppförd 29 mars 1879, i Moskva
Premiär på Göteborgsoperan 29 mars 2008
Regissör: Jakub Korcák
Scenograf: Igor Popov
Dirigent: Pietro Rizzo
Kostymdesigner: Zuzana Jezková
Ljusdesigner: Hans-Åke Sjöquist
Koreograf: Håkan Mayer
Medverkande: Helena Döse, Annalena Persson, Ann-Kristin Jones, Marianne Schell,
Gabriel Suovanen, Nikola Matisic, Mats Almgren, Joel Rosenlund, Iwar Bergkwist, Andreas Lundmark, Erik Enqvist, Olof Söderberg
samt GöteborgsOperans Kör och Orkester, dansare, statister, barn. Läs mer
Två systrar, ett märkligt dödsfall i det förflutna och människors svårigheter att tala med varandra. Det är den kort, korta sammanfattningen av Ruth Rendells senaste. Ruth Rendell är en av de klassiska kriminalromanernas grand old ladys vid det här laget. Mest känd kanske för tjugotalet deckare om kommissarie Wexford, av vilka flera filmats för tv. Men hon har även skrivit annat, thrillers eller spänningsromaner dels under pseudonymen Barbara Vine och dels i eget namn. Läs mer