Light Night Show

Jan Ericson och gäster
hos Teater Tamauer på Hagateatern I Göteborg.
Premiär 18 februari. Spelas även 25 februari och 4 mars.
Texter: Om tobakens skadlighet av Anton Tjechov. Övriga texter av Jan Ericson.
Alla idéer: Jan Ericson
Produktion: Elin Svensson
Tekniker: My Persson
Assistenter: Emelie Heilman, Trifa Abdulla, My Persson, Sara Klingvall
Huspianist:Anders Wättring
Kvällens medverkande: Benyam Eriksson, Jan Erik Emretson, Ylva Nilsson samt “Håkan Hellström” (“skyddsombud”- Vem var han egentligen?) Läs mer

Den goda människan från Sezuan

Av Bertolt Brecht
Premiär på Masthuggsteatern i Göteborg 19 februari 2005 (spelas t o m 29 april, ev. längre)
Översättning: Tomas Forser, Jan Mark, Peter Oskarson
Regi och bearbetning: Rolf Sossna
Musik: Per Störby
Rytm: Martin Nilsson
Scenografi och rekvisita: Råger Johansson
Kostym: Brita Bahlenberg
Masker: Torbjörn Alström
Medverkande: Åsa Bodin Karlsson, Hans Brorson, Niclas Fransson, Maria Grahn, Per Johansson, Helén Jonsson och Martin Nilsson.
(För vuxna och gymnasiet.) Läs mer

Världskultur fångat av ett museum

Är världskultur något av en einsteinsk blick över universum, där allt ser likadant ut varifrån man än blickar? Eller är det en mängd lokala kulturer som lyser upp kulturhimlen? Vi söker svaret på det nyöppnade Världskulturmuseet i Göteborg. Intervju med museets chef Jette Sandahl. Läs mer

Två bilder av manlighet

När jag läser Stephan Mendel-Enks bok om vår syn på manlighet, Med uppenbar känsla för stil, kommer jag genast att tänka på min egen pappa. Hur han satt i vårt storarum någon gång i början av 1980-talet och sydde ihop ett köttsår i höger handflata med några snabba stygn av svart björntråd. Naturligtvis helt utan någon som helst bedövning och med tråden trädd på en rejäl synål. Efteråt betonade han att det gjorde rejält ont. Men det gäller ju att behärska sig – som man. Läs mer

Fabel utan stickrepliker

Författaren Stefan Hammarén leker med språket som ett lyckligt barn. I sina två romaner undanskyms handlingen, bäddas in i ett extremt mustigt språk. Texterna blir en märklig blandning som vidkänner dadaism, groteska ordlekar och barocka näst evigt långa meningar. Hans romaner ingår i en planerad trilogi, vars tredje del utlovas till våren, men som ett mellanting finns den nu aktuella ”Fluga diversé”. Läs mer

Henrik Ibsen: Ett dockhem

Henrik Ibsen: Ett dockhem
Översättning: Klas Östergren
Premiär på Göteborgs Stadsteater, Stora Scenen d. 12 november 2004 (spelas t o m 17/2 2005)
Regi och bearbetning: Terje Maerli
Scenografi och kostym: Lili Riksén
Kompositör: Henning Sommero
Medverkande: Robin Stegmar, Hanna Bogren, Ralph Carlsson, Anna Bjelkerud, Thomas Nystedt, Cynthia Almeida samt barnstatisterna Julia Bjernfjord, Ylva Borre, Vincent Hellberg, Jesper Knapp, Marcus Riksén, Ina Wikström Hellberg Läs mer

Konsten att göra en snygg tidskrift

Jag debuterade som redaktör under min studenttid. Mina kamrater i redaktionen var som akademiker ofta helt fokuserade på texterna. För dem hade det säkert inte varit några problem att ge ut en kulturtidning med enbart text på sidorna, för det var så flygbladen ofta såg ut på den tiden. Själv fick jag ta på mig rollen som praktikern. Den som förde in form i tidningen, om än på en blygsam nivå. Läs mer

Eugene O´Neill: Lång dags färd mot natt

Eugene O’Neill: Lång dags färd mot natt
Översättning: Sven Barthel
Premiär på Göteborgs Stadsteater, Stora Scenen d 26 januari 2005 (spelas t o m 31/3)
Regi: Olof Lindqvist
Scenografi och kostym: Maria Sjöstrand
Musik: Fabian Kallerdahl
Medverkande: Iwar Wiklander, Chatarina Larsson, Robin Stegmar, Fredrik Evers, Fabian Kallerdahl. Läs mer

Välskrivet men fördomsfullt

Ingen kan stå oberörd inför fenomenet Dan Brown. Da Vinci-koden säljer i enorma upplagor över hela världen. Folk som inte läst en bok på flera år läser nu åtminstone den. Och fastnar man för den så läser man förstås ”uppföljaren” Änglar och demoner, romanen som egentligen ligger före Da vinci-koden i originalutgivningen, men som översatts till svenska först nu. Läs mer

Brecht: Man som man

Bertolt Brecht: Man som man
Översättning av Britt G Hallqvist
Spelas under våren 2005 på teater UNO i Göteborg
Bearbetning: Teater UNO
Regi: Teater UNO och Leif Persson
Medverkande: Lena Dahlén, Åsa Eek Engquist, Carl Harlén, Björn Holmudd, Staffan Nattsén
Scenografi och kostym: Råger Johansson
(Från 15 år) Läs mer